Page One正做夏日書展 (有點小兒科…), 清了一些外文書出來. 看了一下沒什麼想買的.
雖然覺得 A Good Year 不錯, 如果買了就可以把向Judy借的書還給她. 可是後來還是因為得分開結帳而懶的下手. The Catcher in the Rye是博客上看到的版本, 可是書頁實在摸起來不舒服, 於是仍然放棄了.
JA的部份發現Persuasion沒有新版本, 所以只帶了Mansfield Park回家.
然後開始最主要的目的: Woolfe 的To the Lihgthouse 及 Mrs. Dalloway. 中文版本的封面令人生厭, 印刷更是令人受不了 — 讀伍爾芙的人大概不多, 否則怎能忍耐?
於是到英文版區, 找到了很喜歡的版本, 甚至連The Waves都想買下來 (相同出版社的系列咩.) 然而價格太高, 又知道自己一定沒本事讀完它. 繞了繞, 又回到中文版區三心二意.
正在亂看時, 無意中發現放在旁邊的”年少輕狂” (時報藍小說, 封面實在不敢恭維). 衝著譯者是陳蒼多先生的名字, 從隨便翻到的一頁看了起來. 忘了和April約的時間, 直到她打電話來催人才驚覺. 在中文及英文的走道上, 實在來回花了太多時間.

Recent Comments