Archive for November, 2007

寄人籬下的女孩

  

讀完第13個故事後,一直想要溫習簡愛,卻怵然發現:我是不是從未讀過這本書啊?因為咆哮山莊讀不下去的原因,連帶的,看到Bronte姐妹的書都不自覺地帶著點抗拒去讀的潛意識。想起看過的簡愛改編電影,又有種馬上把書拿來讀的欲望。例行晃過書局時,看到一本裝幀和印刷都不錯的版本,又在特價中(這是一定要的啦!)就衝動買下,馬上就著公車站牌前,房屋仲介公司明亮的燈光讀將起來。

 

對於一些冗長的「外景」形容和內在心理描寫,其實以前的我,一定是讀不下去的,沒想到這次卻每個字都讀過,沒偷懶把它給跳過去;一些大道理或許在今天看來頗覺無聊,但被一再提到的所謂獨立的意志與個人的想法,考慮作者所處的年代,再次重讀時,是比較有所體會的。

 

是的,再次重讀。在度過漫長的幼年時光後,情節突然清晰起來 – 原來我是讀過這書的(唉)不過對於那個寄人籬下的小女孩,不是很有印象。第13個故事在書中隱約暗示一個寄住舅母家的孤女,結果我完全沒能體認這個線索。(雖然,從別的線索胡亂推測,在故事進展到後面時,也大致猜到了。)

 

書讀完後,雖說簡直像在文字舖成的連綿沙丘上,勉力跋涉而過的感覺,有點累人,也有點到達目的地的放鬆,終覺不過癮,於是又拿起手上已有的VCD重溫一次。改編的不甚美,沒讀小說的人,一定會漏失許多東西。我想到或許得再去捕一張DVD回來,可是一想到影音店裡現存的只有提摩西赫頓的版本(沒錯,那個007),就完全提不起勁。為什麼我竟錯過公視的BBC版呢?

 

Ps. 原先打算讀完書後,要換一下口味讀Lawrence Block的,結果又撿起不存在的女兒來;回想之前讀孟若的出走、斷斷續續的讀吳爾芙的書與畫像,覺得週遭的書,真是陰盛啊!

若有所思

艾莉絲.孟若 (Alice Munro) 的出走, 則是在今早結束.

 

結束, 是個不適合的字眼, 孟若的小說很難說結束. 沒錯, 描述的文字停了, 句點. 可是有種東西沒完. 從讀感情遊戲以來, 就有種不知如何敘述的感覺. 人呢, 很平凡; 故事呢, 不能說她首創; 因為短篇小說, 所以格局不大嗎? 也不完全是那麼回事. 總之, 很難說明.

  

今天回頭讀譯者張讓的序, 張讓喜歡/研究/引介孟若, 她序中的文字, 似乎讓無法說明的讀後感, 開始有一點點的 solid. 引述起來, 比自己寫方便多了. :P

 

有的作家畫布很大, 尤其男性作家, 洋洋灑灑幾十萬字馳騁宇宙時空, 要寫下經典鉅作. 相對, 孟若的畫布很小, 時間通常局限在人物一生, 地點不脫她熟悉的安大略鄉下, 人物勉強可以坐滿一張普通餐桌. 好像小津安二郎的電影, 類似的人物, 情節和時空背景, 固定的幾位演員在那裡走換, 電影開始你覺得己經看過, 而且不止一次, 一旦開始情不自禁又陷了進去--有意思, 你告訴自己, 看完了只覺若有所思, 回味無窮.

 

孟若的作品最獨特處是難以捉摸, 也就是當她好像告訴你一個有頭有尾的故事了, 你得到的卻是不知所云. 她的故事並不在解釋或澄清 (當然, 起初你以為她做的正是這件事), 知識和分析這種工具在孟若的國度裡一點用都沒有. 如果小說的作用不在說明而在演示, 孟若正做到了這點. 她演示的不是由A到B必然的邏輯, 而在看似直線的兩點間包含的無窮可能. 讀完她的故事你不會恍然大悟說: “原來如此!” 而是”什麼?” 然而畢竟, 你似乎知道了什麼, 那點什麼如果要點破, 便是生命潛藏了未知的暴力和恐怖, 其實不可言說.

  

……未知的暴力在這裡, 不是人身傷害, 而是那種將你吊在火上燒烤的無情--孟若寫的, 正是人生處處這種如刀俎的無奈和對那無奈的反叛. 生命的奮爭不是走上戰場在炮火中衝鋒陷陣的英勇, 而是面對似乎無可轉寰的現實做飛蛾撲火的投擲……

 

    

誰是兇手?

  

斷斷續續讀的法蘭德斯棋盤, 終於在上週五結束了.

 

多年前和April常看日劇火曜或日曜劇場, 有一陣子都是西村京太郎或山村美紗的推理小說改編. April後來不過癮, 還買了中譯的小說來讀. 在那之後, 她每看推理小說或新的推理劇, 總是能在事件發生之初 (通常是發現了一具屍體), 就猜到兇手是誰. 正確率幾近八成. 但因為後面的戲還有很多, 所以說不上來兇手行兇的理由. 我呢, 優柔寡斷, 即使覺得可能性頗高, 還是會猶豫不決. 每到劇終, 總要吃April一句: 早告訴妳了吧?!

 

這次讀棋盤, 大概在書的前半, 甚至三分之一才過就知道犯案者是誰, 沒有改變主意過, 也不知道他的理由, 但就是很確定兇手非此人莫屬. 小說作者舖排了許多場景與想像, 故意把讀者拉到五世紀前的氛圍中, 事實證明仍是煙幕; 而我這個讀者因為已”相中”兇手, 不免覺得他枝節的描述有夠長……

 

因為讀小說仍為了故事, 所以在小說中非常重要的西洋棋走法, 逆向反推等等, 完全讀過就算; 讓我有興趣的, 反而是因為故事繞著一幅古畫轉, 讓我非常想把去年聽過的藝術史, 關於法蘭德斯畫派的部份再拿出來重讀一次. 作者讓書中人物如數家珍地數過一些名作, 又讓女主角有一個在普拉多美術館的古畫修復工作, 想來在書中點名的大師, 應該頗值得一一列出來, 上網分別認識一下. :)

 

小說不完全是以歷史基礎, 介紹主要的畫作”對弈”及畫中人物的時代背景, 那些編年的東西, 事後證明只是紗幕. 因為前一本讀的西班牙作者的小說是風之影, 我一直還帶著那風中影的迷濛印象, 剛開始讀棋盤時, 覺得霧怎麼散了? 好生不慣. 就句子的風格來講, 我更偏好風之影一些. 

 

 

ps. 32開本的小說, 對眼力實在是考驗啊!

pps. 題外話, 小說女主角名Julia, 用西語發音應是目前書中譯的”胡莉雅”; 不過顯然譯者最初是用英文譯音, 因此書中留了一個”茱莉”開頭的句子. 顯然”尋找/替換”的軟體沒做好工作. :P

 

話不說不明_二

 

中午Winnie特地走來, 說第13個故事會較晚還我, 因為她最近先看起追風箏的孩子, 不會太快開始讀向我借的書. (更別提還有過於喧囂的孤獨也還在她家排隊呢!)
 

我: 沒有關係啊! 反正我已經讀過了. Page-turner哦! 咦, 現在開始讀追風箏的孩子, 小姐, 妳好像進度晚了許多……(她知道我在開玩笑啦!)

Winnie: 之前對回教世界的故事沒興趣嘛! 以為自己會讀不下去. 沒想到還蠻好看的. 可是對那些教派和描寫的地名、民族, 彼此的關係和為何爭戰, 還是一團亂.

我: 好險好險, 法蘭德斯棋盤有人把事件編年表列出來了, 省了我們很多事.
 

Winnie的習慣, 即使讀小說, 也像以前在學時一樣, 遇到書中描述不明白的地方, 若是不能找到解答, 就會「卡住」; 但因為是自己閒暇的閱讀, 沒有考試壓力, 所以卡住了就放下, 而放下的書也已經堆了一疊了.
 

我想起另一個朋友Jess, 和Winnie有類似的閱讀習慣. Jess連金庸小說裡形容的招式都要想過一次, 才能繼續下去. Winnie雖不至此, 不過比較像以前讀史地, 編年表和地圖得在手邊, 弄清楚方位才能繼續下去. 碰到關於世界經濟一類的書, 就卡的更嚴重了.
 

我自己是不清楚者全數跳過, 只看故事. 所以我不容易挑到所讀故事的毛病: 邏輯或語意, 情節或時空, 除非謬誤的實在太明顯. 說來書讀的真是很囫圇吞棗. 可是因為又是個率性而讀的人, 借書的一些限制讓人煩不勝煩. 於是只好一本一本地買進來. 不求甚解地讀下去.
 

Winnie:「看到房裡疊的書, 我媽就念: 書還沒讀完, 幹嘛一直買? 我說, 妳有看到人家買書買到傾家蕩產的嗎?」伯母覺得有理, 因此沒再說什麼. (幸好我們都不是珍本古本收藏家, 不然, 伯母, 妳就被妳女兒騙了!)
 

我覺得Winnie這個理由超有力. 上週買的新襯衫, 定價被April評為無恥. 轉念一想, 花同樣的錢, 書可以買許多本了. 於是更理直氣壯地上網下單去: 與死者協商.
 
 

話不說不明_一

系統結帳中, 上茶水間倒茶. 辦公室除我之外, 只賸結帳對帳相關人士兩名.

A同事邊等結果, 邊整理該部門檔案櫃. 見我走過, 閒聊幾句. 最後說到: Jo妳說說S! 今天我連擦護手霜都被她念!

: 念什麼?

A : 她說:「妳可不可以不要早上、中午、下午照三頓擦護手霜?」

我回頭望向也需留下來作業的S, 以眼神詢問怎麼回事. 事實上, S一定有非常好的理由, 我甚至可以不問就確定. 果不其然, A同事所用的護手霜, 有非常強烈的的人工合成花香味, S和我一樣, 一聞就頭暈; 那個香味偏偏還是玫瑰的, 最是讓人暈頭轉向的一種. 我深深同情S, 於是開玩笑對A, 對嘛, 妳可不可以不要照三頓擦護手霜啊? 帳還沒結完, 我們兩個就要死在這個沒空調的辦公室裡了.

我一直以為只有自己怕花香, 沒想到找到同伴了. !

  


碎碎念

Iloveyourblog.jpg

 

November 2007
S M T W T F S
« Oct   Dec »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

c

Recent Comments

Blog Stats

  • 12,181 hits

何處是我朋友的家