Archive for December, 2007

Diary_071222

Andrew Davies 最新改編的Sense and Sensibility將於1月 1日在BBC One播出。

剛剛在友格看到的新聞, 啊, 好想看啊!

補記: 結果發現公視在一月底就會播出了, 大開心!! 公視你真是太棒了!!

曾經錯過, 還是留在這裡才不會忘記.
公視珍愛迷你影集

080108再補記:

  • 之前一路浸在 BBC 2006 的簡愛裡, 沒有細讀公視的影集簡介. 前些天才發現, 原來”Mr. Rochester”是 Maggie Smith 的兒子. 回想起來, 兩人的嘴角真的很相像. 其實Toby Stephens 還是有點邪邪的氣質 (which 很適合 Rochester的角色) , 再加上髮型, 整體來說, 帥呆了. (有些頭臉部份的特寫, 總讓我想到貝多芬……)
  • 在看Die Another Day時, 我真的很不喜歡他. 但是看簡愛時, 則完全是OBS症候群併發, 會對著他和簡愛的對手戲微笑. 這幾天, 那張DVD一定會因為我反覆backward/ forward 的亂按而壞掉的……
  • 今天和Winnie核對本日影集 (兩人都決定要放棄的綠林蔭下),  下一檔才是簡愛. 我說, 我這次的熱度蠻高的, 發燒還不知道要燒多久, 看完Jessica送的舊版簡愛, 回頭翻原著小說, 又一直重覆看 2006版. 結果Winnie說, 她當初也是如此, 只好趕快看北與南, 把它回復回來 — 看來我也需要這麼一針來退燒了.

紅樓舊夢

  

金石堂正在書展, 有一套三冊裝的紅樓夢只要299. 厚厚的三大冊, 這個定價連成本也不夠吧? 我嘀咕著. 不過擔心完了”難怪沒人買中國古典小說!”後, 就選了一套包裝沒有太破損的結帳去了. 其實除了折扣的因素, 也因為它裝幀精美, 排版清爽, 印的很好; 最重要的是, 我實在需要一本新的紅樓夢了.

 

說來不敬, 這本著名的小說在我家是被當成”大便書”的. “大便書”一詞非我首創, 是來自於林良先生在小太陽書裡, 形容其家人(特別是老二琪琪)出恭時帶進浴室的書的說法. 我家眾人幾乎都有此壞習慣. 浴室前有一靠牆矮櫃, 疊了兩排書, 都是為這個目地留在那裡的. 有一本單冊紅樓夢是我大學時就買的, 後來April也跟著一起讀, 幾年來的翻閱, 已經磨損不堪. 一日我拿的時候不小心掉在地上, 硬殼的封面遂與書本相離, 邊角的封面甚且抽絲, 再來可以想見線裝的部份也會支離破碎, 實在需要一本新的來頂替了.

 

於是若到書局, 就會晃到傳統小說的書櫃前 (說實話, 已有許久不逛這類的書架了), 但總是找不到滿意的. 最根底的問題是, 在架上的紅樓都分冊: 至少兩冊, 但三冊居多; 好不容易找到一本單冊的, 插圖一堆, 用色豔麗, 描繪的書中人物破壞想像, 讓人倒盡味口, 不行不行, 一定不能要. 其他的單冊書, 幾乎都是節選, 也不是我要的; 還有一些是白話版, 齁, no no no no……

 

果然不出所料, 一回家, 把新書拿給April看, 對印刷她沒什麼意見, 但對書分成三冊, 就直呼 “不方便”  (hahahaha….) . 我說, 喜歡的章節大部份就是那幾章, 我已經檢查過了, 到結社吃蟹那一回之前, 都在第一冊, 所以對我而言還算可以. April若有所思後, 說, 也對, 七十回以後反正也不太看. 奇怪, 以前都不覺得不同, 年紀大了又讀了幾次之後, 覺得七十回後, 就是和七十回以前不同. 我說, 或許是我們都讀了七十回之後是高鶚所續的說明, 有既定的成見罷? April說: 不不不, 七十回後的文字, 沒有之前的優雅……

 

舊書有我鉛筆打勾的記號, 金陵十二金釵正冊曲文上, 還有我寫的各金釵的名字, 上頭有一個寫寶黛的我弄反了, 還有April用鉛筆畫叉叉, 寫下正確名字的筆跡. 說實在, 我們兩個對這本書實在太有感情, 說什麼都還是覺得捧著舊書, 句子讀起來比較有味. 於是我新買的三冊紅樓夢, 就依然躺在原來的書店購物袋中; 那封面抽絲的紅樓, 卻依然佔著它原在矮櫃上的寶座.

  

  

Diary_071203

Reading:

嚴格上講, 我不能說不存在的女兒 (The Memory Keeper’s Daughter) 是page-turner. 可是卻在一週內 — 中間還有五天不在台灣 — 把它讀完了. 不是差, 不過覺得當初行銷做成那樣, 好像有點上當; 但又不能稱上當 (否則四的法則該叫什麼?) , 再加上忙, 於是讀完書後還真不曉得自己的感受到底是什麼? 有一點可說的是, 前頭舖陳太多, 結尾結的太快, 倏忽而止, 有點頭重腳輕.

  

因為和Judy談到queue著要讀的書時, 提到中性 (Middlesex), 於是我又放下原本預定要讀的雙面葛蕾絲, 先讀起中性來. 到目前, 至少是很不能釋手的感覺, 深感高興. (只要遇到一本不忍釋手的書, 都要深感高興的). 譯文讀來很順很流暢, 註解還算多, 不知是原著的註, 還是譯者加註的. 寫長篇小說需要很高的說故事的能力, 又要時時注意著不讓自己滑開去, 尤其現代小說家特喜歡的這種綿延三代, 身世追溯的故事. 現在讀到這本書背景是希臘, 其他各地的小說家, 請問誰還有家族故事要說的嗎?

  

目前只讀到第一卷 (明明只有一本還分卷, 奇哉!) 但已有種衝動想去看看作者的第一本書, 曾 被Sophia Corpola改編成電影, 不知會是什麼樣子?

 

柏林消息:

Rainer家的聖誕樹已經佈置起來了,忽然覺得節日氣氛濃厚.  把他家的聖誕樹照片抓來這裡, 裝點一下 — 這個月, 忙到連碎碎念都懶了. 連帶的, Alina幾次找不到姑姑MSN, 真是萬分抱歉哪!

Rainer家的聖誕樹


碎碎念

Iloveyourblog.jpg

 

December 2007
S M T W T F S
« Nov   Jan »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

c

Recent Comments

Blog Stats

  • 12,152 hits

何處是我朋友的家