在Emma的留言板, 看到詩寫得極美的瑪麗安介紹這首歌曲. 太喜歡了, 貼在這裡省的以後還要找.
馬友友大提琴的聲音和Alison Krauss的歌聲, 詳和寧靜的結合, 似乎母親的溫柔撫觸就在身邊. 使我覺得聽這首”搖籃曲”有種很幸福的感覺, 甚至想起以前哄小侄女睡覺的情形. 熟睡後的她們, 長長的睫毛彎成二個弧線在粉嫩的頰上. 聽這首歌入睡的小孩, 一定會有甜甜的夢.
Slumber, my darling, thy mother is near,
Guarding thy dreams from all terror and fear,
Sunlight has pass’d and the twilight has gone,
Slumber, my darling, the night’s coming on.
Sweet visions attend thy sleep,
Fondest, dearest to me,
While others their revels keep,
I will watch over thee.
Slumber, my darling, the birds are at rest,
The wandering dews by the flow’rs are caressed,
Slumber, my darling, I’ll wrap thee up warm,
And pray that the angels will shield thee from harm.
Slumber, my darling, till morn’s blushing ray
Brings to the world the glad tidings of day;
Fill the dark void with thy dreamy delight–
Slumber, thy mother will guard thee tonight,
Thy pillow shall sacred be
From all outward alarms;
Thou, thou are the world to me
In thine innocent charms.
Slumber, my darling, the birds are at rest,
The wandering dews by the flow’rs are caressed,
Slumber, my darling, I’ll wrap thee up warm,
And pray that the angels will shield thee from harm
ps. 同時看到Alison Krauss才是When you say nothing at all的主唱, 真是有眼不識泰山. (American bluegrass music, 完全是莫宰羊!). 我之前只聽過Boyzone的版本, 現在覺得Alison的歌曲/詞, 那麼相知相契, 好難得.
特別讓人興奮的是, 有CSI fans剪輯了這段影片. 我是Grisson迷, 愛死了.
It’s amazing how you can speak right to my heart
Without saying a word you can light up the dark
Try as I may I could never explain
What I hear when you don’t say a thing
**
The smile on your face lets me know that you need me
There’s a truth in your eyes sayin’ you’ll never leave me
The touch of your hand says you’ll catch me if ever I fall
You say it best when you say nothing at all
All day long I can hear people talking out loud
But when you hold me near, you drown out the crowd
Old mr. webster could never define
What’s being said between your heart and mine
Recent Comments