Reading:
You also asked what I do. I read. This morning I finished The Street of Crocodiles for the third time. I found it almost unbearably beautiful.
Also I watch movies. My brother got me a DVD player. You wouldn’t believe how many movies I’ve watched in the last month. That’s what I do. Watch movies and read. Sometimes I even pretend to write, but I’m not fooling anyone. Oh, and I go to the mailbox.– The History of Love, Jacob Marcus 的來信
這場景是如此似曾相識的熟悉, 除了我還有個工作得每天上工. 而且, 寫這封信的人, 當時在威尼斯. 也許是因為我剛讀完作家們的威尼斯吧, 有種到那兒都撞見這個地名的感覺.
…For a while, new feelings were being invented all the time. Desire was born early, as was regret. When stubbornness was felt for the fist time, it started a chain reaction, creating the feeling of resentment on the one hand, and alienation and loneliness on the other.
…It’s also true that sometimes people felt things and, because there was no word for them, they went unmentioned. The oldest emotion in the world may be that of being moved; but to describe it — just to name it — must have been like trying to catch something invisible.
…Even now, all possible feelings do not yet exist. There are still those that lie beyond our capacity and our imagination. From time to time, whe a peice of music no one has ever written, or a painteng no one has ever painted, or something else impossible to predict, fathom, or yet describe takes place, a new feeling enters the world. And then, for the millionth time in the history of feeling, the hearts surges, and absorbs the impact.
– “The Birth of Feeling”, feelings are not as old as time.
也許, 真的如這本書中書所言, 所有感受/感情/感覺, 都是後來的. 無以名之時, 我們便都不提起. 也是那就是為什麼有藝術, 無論是音樂, 繪畫或建築. 它或許是種情感宣示的媒體, 也許也可能是某種情感保存的載體.
The History of Love 雖被列為小說 (2006年 Orange Prize for Fiction決選名單), 表現形式卻非一般的小說文體, 卻用不同的故事, 三個面向和寫作方式同時交叉進行. 只有一本在小說裡被提及的書” The History of Love” 似乎隱隱串起不同的人生, 不同的故事. 讀來有種淡淡的悲傷 (雖然我才讀到一半). 奇怪的是, 我似乎對淡淡悲傷的書沒什麼抵抗力. 言語無味的, 會在翻讀幾頁後就被放棄; 太呼天搶地的, 句子看起來就已經很累, 當然也就累到無法感受到應該感受到的. 而淡淡的東西, 如同之前說到的綠光, 都會像人家形容的水果酒, 喝起來沒什麼, 後座力很強, 造成宿醉的能力也不遑多讓.
有宿醉能力的書?
那真應該來看看
書打包得差不多了
我怎麼這麼多書?
還說在國外一直搬家不要買書的
說宿醉或許用詞太強烈了,
總之是種讀過會想再拿起來重想一下.
我還沒看完, 不知後半如何?
建議我看看介紹再去讀吧.
這本書好像是誠品2006/7之間賣的很好的原文書,
後來才出了中文版. 所以我破例沒買中文, 直接讀原文.
~ 我好好奇妳有那些書哦! 結果有數一下嗎?
很想學你擺個書架在網上
可是又有點懶
印象中最少有十箱吧
10箱?小姐,妳書還是買很多嘛!:lol:
有網路書櫃又不見得要馬上輸入書籍,
去玩一下嘛,順便餵一下好奇寶寶…….
讓我告訴你為什麼這麼多
因為我有整套的金庸阿!
是沒錯, 不過妳大概還有整套的其他書吧?
(打字此時, 我正回頭看我自己那套金庸,
頂多就放一箱的量而已……)
請從實招來!
ps. 我的金庸和Agatha Christie都沒放上網路書櫃 –
久遠前的書, 還沒有ISBN呢!
好吧
我的箱子小
還有很多關於自閉症的書
起碼三四箱
我看不是箱子小, 我確定一定有許多其他的書.
不過, 現在我有個大致的概念了:
三到四箱關於自閉症的書
幾箱關於宗教與信仰
一箱金庸
幾箱童書或文學性的書
加上無法歸類的.
嗯, 十箱書的說法, 現在看來很保守了. ;p
ps. 我想我的書差不多 (前兩項換成推理書及大學的書 -> 係滴, 我還留了些, 也不知道為什麼?) wow, 那我不能搬家耶!!